Japan Expo 2017 : compte-rendu de la soirée du film Pokémon : Je te choisis !

On vous a déjà parlé du film diffusé en avant-première mondiale à Japan Expo, ainsi que des animations autour de Pikachu, mais ce qu’on ne vous a pas dit, c’est qu’après la projection, il y a eu une séance de questions-réponses ainsi que la chanson du générique en live. À découvrir tout de suite !

La soirée, animée par Kaorichan, a été un énorme succès pour les 3000 spectateurs présents sur la scène Yuzu. Voici donc le compte-rendu complet :

Kaorichan : Je tiens à vous préciser un truc qui n’est pas du tout dans mon texte, mais à l’intérieur, on écoutait vos réactions et je peux vous dire qu’il y a des sourires de psychopathes à l’intérieur. Le staff japonais est aux anges. Donc déjà, merci et bravo, je vous applaudis. Vous avez été un public du tonnerre ! Vous êtes les 3000 spectateurs de cette avant-première et je crois que vous êtes les 3000 meilleurs spectateurs que j’ai jamais eus ! Il est temps maintenant, je pense, de recevoir nos guest de qualité. On les applaudit avant qu’ils arrivent. J’appelle donc le réalisateur Kunihiko YUYAMA, la voix de Sacha, Rica MATSUMOTO et enfin, Pikachuuuuuuu !!!

*** standing ovation ***

 

Kaorichan : Est-ce que vous pourriez dire un petit mot devant ce public torride, s’il vous plaît ?

Kunihiko YUYAMA : Bonjour ! Enchanté. Je m’appelle YUYAMA. Ça va ? Très bien (NDLR : paroles réellement prononcées en français, la suite est en japonais). Je suis le réalisateur YUYAMA et je suis vraiment content que vous soyez aussi nombreux dans la salle. Avez-vous bien profité du film ?

Kaorichan : Merci beaucoup. Nous allons maintenant passer à Rica MATSUMOTO, si elle veut elle aussi s’exprimer devant la salle.

Rica MATSUMOTO : (en français) Merci. Merci beaucoup ! (en japonais) Je suis vraiment ravie d’avoir pu venir en France et de vous avoir rencontrés ici, d’avoir eu la chance de partager avec vous la projection du film Pokémon. Est-ce que vous avez bien profité du film ?

Kaoricha : Merci beaucoup. Maintenant, on va demander ses impressions à Pikachu.

Pikachu : Pika. Pika pika pikachu ! Pika ! Pikachu pika pika !

Kaorichan : Vu qu’il est très bavard et que je n’ai pas tout compris, est-ce que Rica MATSUMOTO, qui est son partenaire, peut nous traduire ?

Rica MATSUMOTO : Il a dit la même chose que moi, qu’il est vraiment très content d’être ici avec vous.

Kaorichan : Effectivement, Pikachu est un personnage vraiment très populaire en France, mais en fait il va devoir nous quitter quelques instants. Il va devoir retourner en coulisses, mais c’est pour mieux revenir sans nous jouer un mauvais tour. Bye bye Pikachu et à tout de suite !

Pikachu quitte la scène sous les applaudissements.

Kaorichan : Alors, maintenant on va poser quelques questions à nos guest qui sont là avec nous. On va commencer par le réalisateur, Mr. YUYAMA, qui donc a regardé le film derrière et vous écoutait dans la salle. Qu’est-ce que vous avez pensé de la réaction du public ?

Kunihiko YUYAMA : J’ai entendu que vous étiez en train d’applaudir, de dire « Wahou ! » et ça m’a fait vraiment plaisir de voir que vous étiez vraiment contents, que vous avez bien aimé cet instant.

Rica MATSUMOTO : Quand il a gagné, vous avez dit « Oh ! », ça m’a vraiment beaucoup touchée.

Kaorichan : J’ai une question pour Rica, qui fait la voix de Sacha dans la version originale que vous avez entendue, mais dans tous les pays où est diffusé Pokémon, il y a un autre comédien ou une autre comédienne qui joue le rôle de Sacha et du coup, je voulais savoir ce que ça lui faisait, ce qu’elle ressentait par rapport au fait que, cette fois-ci, ce soir devant 3000 personnes c’est SA voix que le public a entendu.

Rica MATSUMOTO : Pokémon a été traduit dans vraiment beaucoup de pays, alors je voudrais d’abord dire un grand merci à toutes les personnes qui ont fait la voix de Sacha. Aujourd’hui, vous avez vu la version originale avec ma voix, mais je pense que c’est aussi la voix ce toutes les personnes qui ont doublé Sacha que vous avez entendue aujourd’hui et donc, c’est pour ça qu’après j’aimerais bien chanter la chanson en langue originale pour que vous puissiez chanter avec nous.

Kaorichan : Merci, bravo pour votre enthousiasme. Je vais poser une question à Mr. YUYAMA. Vous êtes le réalisateur de tous les films. J’ai entendu dire que, pour la série et tous les films, vous avez fait des repérages dans plusieurs pays. Est-ce que vous êtes déjà venu faire des repérages en France, et si oui, est-ce que vous pouvez nous faire part de vos impressions sur notre beau pays ?

Kunihiko YUYAMA : Je pense que la France est vraiment un pays pour faire du repérage pour le scénario. J’ai donc été à Nice et à Montpellier. J’ai pris beaucoup de choses, par exemple, pour le scénario des séries X et Y, donc c’est vraiment un pays d’inspiration pour moi.

Kaorichan : Merci beaucoup. J’aimerais poser une question un peu similaire à Rica. J’aimerais savoir déjà si c’est la première fois qu’elle vient en France et si c’est le cas, nous dire un peu ce qu’elle pense de chez nous.

Rica MATSUMOTO : C’est la première fois que je viens en France, mais j’ai une très bonne amie à moi qui est danseuse et qui m’a beaucoup parlé de Paris, de la France, donc j’avais vraiment envie de venir et c’est pour ça que je suis ravie d’être ici.

Kaorichan : Merci pour cette belle réponse. On va passer à une nouvelle étape de ce petit talk-show. Vous allez avoir la chance, cher public torride et fou que vous êtes, de poser peut-être une, voire potentiellement deux questions à nos invités ici présents. J’aurais besoin d’une question pour le réalisateur et d’une question pour Rica et il faudrait commencer par une question pour le réalisateur.

Public : Comment faites-vous les scenarii ? Vous réfléchissez à quoi ?

Kunihiko YUYAMA : Pour ce film, j’ai repéré des images, des photos de la Nouvelle Zélande, mais quand je ne trouve pas exactement un endroit qui pourrait être le scénario de Pokémon, je commence à imaginer dans ma tête les images qui pourraient servir pour le film.

Public : Quel est votre film préféré ?

Rica MATSUMOTO : J’aime tous les films que j’ai faits. Si je dois choisir, je dois avouer que j’aime beaucoup le premier film qui a été fait après la série animée Mewtwo contre-attaque.

Kaorichan : On va maintenant passer à la chanson. Rica va interpréter une nouvelle version du générique originale. Rica, que représente pour vous cette chanson ?

Rica MATSUMOTO : Pour moi, c’est une chanson vraiment importante, parce que c’est à travers la diffusion de Mezase Pokémon Master (titre original de la chanson) aussi que Pokémon a été diffusé dans le monde, donc pour moi c’est vraiment une présence dans l’âme que je ne peux pas remplacer.

Kaorichan : Est-ce que tout va bien Pikachu ?

Pikachu : Pika ! Pikachu !

*** petit jeu avec le public ***

Rica interprète la chanson avec Pikachu qui danse.

Kaorichan : Bravo. C’était magnifique, c’était génial. Alors, qu’est-ce que ça vous fait de chanter devant le public français ?

Rica est émue jusqu’aux larmes. Pikachu vient la soutenir. Le public est en délire.

Rica MATSUMOTO : Ça va être un souvenir pour moi toute ma vie et je pense vraiment que ça valait la peine, ces 20 dernières années pour cet instant.

Kaorichan : On va demander aussi à Pikachu ce que ça faisait de danser devant le public français.

Pikachu : Pika. Pika pika pikachu ! Pika ! Pikachu pika pika !

Kaorichan : Je n’ai toujours pas compris, donc on va demander à Rica de traduire.

Rica MATSUMOTO : Le Pikachu français est même peut-être plus vivant et joyeux que le Pikachu japonais. Il dit qu’il veut vraiment que vous suiviez Pokémon à l’avenir et que vous soyez toujours avec nous.

Le public est maintenant invité à monter sur les chaises pour une photo géante. J’ai réussi à monter sur la mienne sans la casser ni tomber ! Ensuite, Rica joue avec le public, il y a l’annonce concernant Pokémon GO, puis le public sort de la salle.

Pour ne rien manquer de l’ambiance de cette soirée exceptionnelle, voici une petite vidéo :

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *